Episodio 31




Mediaset:

Che strana coppia!

Dynamic:
Una coppia inaspetta-ta

Originale:
Madoka to Yusaku! Seishun Kakeochi Koushinkyoku
(Madoka e Yusaku! Fuga d'amore)

Data di messa in onda:
2 Novembre 1987


Errori, stranezze, curiosità e citazioni

L’esternazione dei sentimenti di Renato per Sabrina è davvero qualcosa di importante: in Giappone le dichiarazione di amore (“kokuhaku") sono un evento per i ragazzini, e quando qualcuno riesce nell’impresa tutti gli amici prendono la cosa molto seriamente!
Le rose che Renato offre a Sabrina sono inizialmente sei, nella scena in cui lei torna a casa dalla scuola se ne contano sette.
Curiosità: se vi recate in Giappone e decidete di donare dei fiori ad una persona a voi cara, regalatene sempre più di uno. Questo perché con unico fiore è tradizione omaggiare solo i defunti!
Tinetta osserva attentamente due teneri micetti che giocano. La coppia di piccoli felini dimostra incredibili qualità circensi poiché uno dei due cammina in equilibrio su una palla rossa che il secondo fa rotolare!
Per evitare di perdere il treno, Johnny corre come un matto rischiando oltretutto di essere investito. La domanda è la solita: perché non usa il potere?!?!
Alla stazione la voce dello speaker dice: ”E’ in partenza dal terzo binario il treno espresso diretto alle cascate” (nell’originale era “le cascate Nunokawa”). Io mi chiedo…questo treno sarà pur diretto in una località? Queste cascate ce l’avranno pure un nome? Tutto ciò si spiega perché Mediaset ha fatto di tutto per evitare che s’intuisse che la serie in realtà è ambientata in Giappone! Dopo l’accozzaglia di nomi improbabili, dopo le BGM in lingua nipponica brutalmente eliminate e i dialoghi originali stravolti, la cancellazione di ogni luogo e riferimento al mondo orientale è davvero un segno di disprezzo non solo per le opere altrui, ma per tutto il Giappone intero. Cosa penseremmo noi se i giapponesi acquistassero un cartone italiano e ne stravolgessero i nomi, dialoghi e musiche con l’intento di occultare ogni indizio sulla provenienza occidentale?! Per concludere, vorrei aggiungere che i bambini non sono così stupidi come erroneamente qualcuno di Mediaset pensa, infatti, sono in grado di riconoscere i caratteri delle lettere giapponesi che appaiono spesso nella serie e che per “cause di forza maggiore” l’allora “Fininvest” non potè tagliare! Quindi tutto questo lavoraccio di “taglia & incolla” non è servito a niente!
Curiosità: le cascate “Nunokawa” sono state chiamate così per omaggiare il signor Nunokawa, ovvero il presidente dello Studio Pierrot!
Quando Johnny parte per “le cascate” è buio, ma quando arriva sul luogo in un fotogramma si vede chiaramente che è giorno! E’ un errore, o le cascate si trovano dall’altra parte del Giappone?!
Al fianco del telecronista del palazzetto dello sport si nota un vecchietto in kimono con capelli lunghi e baffi bianchi: è indubbiamente un omaggio al gran maestro "Arashi" della mitica serie “L’uomo tigre”!

Johnny “Magico Mago” & family

Johnny una sola volta.

Sabrina “Wonder Woman”

Naturalmente è anche una campionessa di Judo e non si tira indietro quando Renato le chiede di andare ad allenarsi “alle cascate”!

Tinetta “Tontolona”

Johnny grazie ai suoi poteri ESP, “prende in prestito” il microfono del telecronista nel palazzetto dello sport: lei naturalmente non si chiede come abbia potuto farlo!

Nessun commento:

Posta un commento